Offer par la Galerie d'art Louise et Reuben-Cohen

mercredi 31 juillet 2013

Mardi le 30 juillet: livres d'art

En ce mardi après midi pluvieux, on a fait de l'estampe avec notre groupe de 5 à 8 ans. C'était assez occupé avec trois amis de 8 ans et deux petits de 5 ans. Pour faire de la variété, on a décidé d'explorer le monde des livres d'art. Les enfants ont donc choisi leurs animaux et ont fait 5 épreuves satisfaisantes. Une épreuve est une tentative d'impression faite avec la même plaque. Nous avons expérimenté avec les différentes possibilités d'encrage et une fois sèche, on a assemblé les épreuve. On a ajouté une page couverture et relié le tout avec des agrafes et du ruban adhésif d'artisanat. Les enfants ont pu être fier de leur propre livre d'estampe. Ils ont pu continuer le processus créatif en travaillant la couverture et l'intérieur avec des crayons feutres et des étampes. 
/
On a gloomy Tuesday, we made some stamps with our 5 to 8 workshop. It was pretty hoppin' with three 8 year old participants and two 5 year  old participants. To mix it up a little, we decided to incorporate the concept of art books into the project. The children chose their animal and made 5 prints. We experimented with different colouring techniques and once that was done we assembled all the prints. We added a cover page, stapled the pages together and covered the staples with some washi tape. They then continued the artistic process by making prints of the inside cover with stamps and markers.


Voici les trois amis qui travaillent fort à fabriquer leur livres. Comme ils ont du partir tôt, nous n'avons pas de photos de leurs estampes: un dinosaure pour le garçon, une chauve souris et un chat pour les filles. /
Here the three friends are hard at work making their books. Because they had to leave early, we didn't get a chance to photograph their prints. The boy made a dinosaur, and the girls made a bat and a cat.




Pour ce qui est du travail de nos deux mini-artistes, voici le porc-épic de «G»... /
For our wee artists, here's "G"'s porcupine.





... et le chat/lapin de «C» /
and "C"'s cabbit





Pour le dernier 20 minutes, deux filles en vacances ont rejoint le groupe. Comme il ne restait plus très longtemps, elles ont fait deux impressions de leur dessin. On obtient des résultats surprenants quand on laisse l'encre résiduelle de la première impression avant d'ajouter l'encre de la seconde. Ça donne des accidents heureux. Les filles ont ensuite utilisés leurs estampes comme couverture pour un petit cahier de croquis personnalisé. Elles y mettront peut-être leurs souvenirs de vacance?
/
For the last 20 minutes, two girls on vacation joined the group. Because there wasn't much time left, they made two prints of their drawing. You can get a neat effect by leaving the residual ink from the last stamping before adding the ink for the second print. Happy little accidents! The girls used their prints to make a cover for their own little sketchbooks. Maybe they'll draw some of their favourite vacation moments!





Miam miam, le cochon aime manger des sous ronds!
Merci pour les dons ;) /
"Oink oink! I sure love eatin' me some change!" -The Donation Pig
(Thanks for the donations!)

Aucun commentaire:

Publier un commentaire