Offer par la Galerie d'art Louise et Reuben-Cohen

vendredi 23 août 2013

Vendredi le 22 août: Maman! C'est finiiiii / It's done already!?

Suzanne here! It's been an awesome summer, but all good things come to an end. We had a total blast creating these activities and making these crafts with the kids (and some parents!) and we learned a lot about our respective fields of study because we had so much freedom in running the activities. I got the chance to practice things I had learned in my Communications classes about promotion, public speaking and trying to hook groups into coming. Christine got to put a lot of her creative ideas into practice and brushed off her lesson planning skills for her upcoming internship at an elementary school. I really enjoyed learning more about visual art and meeting all the children and their parents. Soon it will be autumn and I'll be holed up in the library hitting the books, but while I'm there, this blog is still here so you can try all our ideas at home with your children. Here's a recap of the concepts we've touched and the projects we've made.

C'est Christine qui parle! C'était un été inoubliable, mais toute bonne chose à une fin. Nous avons passé un bon moment à créer, animer et réaliser ces activités avec les enfants et même certains parents. Moi et Suzanne on a beaucoup appris ensemble et on a eu la chance d'avoir beaucoup de liberté dans la gestion de nos ateliers. Les enfants nous ont aussi beaucoup apporté en créativité, vivacité et énergie! Quelle belle expérience de travail en préparation à ma future carrière d'enseignants ce fut! J'espère que les enfants repartent avec autant de beaux souvenirs que moi et que vous continuerez tous à faire de l'art. Oui, vous qui regardez ce blogue, j'espère que nos activités pourront vous inspirer à la maison et que vous en apprendrez un peu plus sur la photographie et sur les merveilleux artistes, venant de l'acadie et des maritimes, qui nous ont inspirés tout l'été. Voici une petite récapitulation des activités des ateliers créatifs 2013 à la Galerie d'art Louise et Reuben-Cohen.




Des séries de photographies aimantées
Magnetised photography series (like a mini exhibit on your fridge!)


 Des thaumatropes /
Thaumatropes




 Des mosaïques fleuries /
Flower mosaics

 

Des banderoles abstraites /
Abstract Silhouette Banner (great for large groups!)



 De l'art nature /
Land art


De l'art Mixte-Media
Mixed Media Art



De l'estampe /
Print making




Des virevents /
Pinwheels

De la sculpture /
Sculpture



Des cyanotypes et des gel prints
Cyanotypes and Gel Prints



Un tintamarre /
Tintamarre!


 Une autre sorte d'estampe /
Another approach to Printmaking



Des cartes-postales /
Postcards



On vous souhaites une belle rentrée scolaire!! /
Have a great school year!!!


Jeudi le 21 août: Voyager dans le monde de la photo / Travelling in a photo world

Pour ce dernier atelier de la saison estivale, on a combiné les approches de trois artistes de l'exposition Punctum: sept approches photographiques. On a tout d’abord fait l'activité des cyanotypes (SunPrint). Nous avions eu tant de mal à nous procurer les papiers, nous voulions donc l'exploiter au maximum. Les enfants ont donc fait des grandes pages et des signets. Nous avons aussi refait l'expérience des négatifs. Vous pouvez remarquer que le négatif du centre à bien sorti. Le contraste et l'exposition des négatifs ont un impact important sur le résultat obtenu. Les pétales de fleurs et les plumes donnent un résultat délicat alors que les feuilles et les tiges sont plus opaques.

For our last workshop of the summer we made a workshop based on the works of three artists featured in Punctum: Seven Photographic Practices. We did the cyanotype, or Sun Print creation activity first. It was such a hassle to get this paper that we just had to get as much use out of it as possible! The children made bookmarks and large cyanotypes. The one made using negatives, pictured in the middle, turned out pretty well. The contrast and the exposition of the negatives had an impact on the finished result. The flower petals and feathers left a less striking impression than the leaves because of the difference in opacity. 


Julie Thibault-Forgues est une photographe qui utilise son médium (la photographie) pour faire un commentaire sur son médium. Elle nous incite donc à réfléchir sur la photographie et sur le sens qu'on donne aux photographies que l'on voit. Sont elles une représentation de la réalité ou une fabrication propre à celui qui la regarde? Dans sa série de photographie, nommée Re/présentation, elle exploite du texte, du film non développé et des photographies. Nous avons exploré les principes de la photo analogue en présentant un appareil ouvert et différents formats de négatifs aux enfants. Ensuite, nous avons fabriqué nos propres boites photographies qui pouvaient contenir un message ou un dessin secret avec des crayons de cire blancs. Ces messages pouvaient ensuite être «révélés» en passant un lavis d'aquarelle sur le papier. Ces messages pouvaient alors être à l'abri dans leurs caméras.
/
Julie Thibault-Forgues is an artist that uses photography to comment on the medium to comment on the medium itself. (Communication major geeking out over my man McLuhan!) Her piece [re]présentation (TR:Representation, stylised as [re]presentation) showcases text, undevelopped film and photography to reflect on the nature of photography. Are her photos representations of reality or a fabrication of the audience? We went over the basics of analog photography by showing an open camera and different types of negatives to the children. After, we made our own boxes, coloured to look like cameras and wrote secret messages or drawings on a small role of receipt paper with white crayons. The secret messages could be revealed by using watercolour over the crayon messages and hidden away in the "cameras".





Marika Drolet-Furguson est une artiste/architecte qui à beaucoup voyagé. Dans sa série, nommée À la pointe, elle combine deux photographies (des dytiques) dans un cadre d'une façon à ce qu'elles soient complémentaires. Cependant, ces photographies ne sont pas nécessairement prises au même endroit dans le monde. Nous avons donc fait l'exercice créatif d'enlever une partie de photographies et de remplir l'espace avec quelque chose d'inventé. Ces photos étaient prises aux quatre coins de la planète ce qui rappelait le travail de Marika.

Marika Drolet-Ferguson is an artist/architect that has travelled a lot. In her series of photographs entitled À la pointe (TR: At the point, point here referring to a place) she put two photographs in the same frame in a complimentary fashion. However the photographs are not taken in the same corner of the world. We did a creative exercise by taking away part of a picture and filling it with something made up. The photos were taken from all over the world as a callback to Marika's work.

Voici deux cartes postales de «S»: /
"S"'s postcard


Les cartes postales de Christine et de Suzanne: /
Suzanne and Christine's postcards.



Jeudi le 21 août: Unicorn Children Center et Wee College

Aujourd'hui on a eu la visite de deux garderies. Le premier groupe, celui du Unicorn Children Center, en était à leur troisième visite avec nous. Nous avons décidé de profiter du beau temps et de leur proposer une petite activité liée à la science de la photographie analogue. Comme vous avez pu le voir dans l'entrée précédente, les cyanotypes sont des types de photographies créées avec un papier spécial qui réagit assez lentement au soleil. Nous avons fait deux oeuvres collectives en utilisant les choses trouvées dans le jardin à l'entrée de la galerie, puis, on a fait une petite expérience avec des vieux négatifs.
/
Today we had our last 2 daycares. The first group, Unicorn Children's Center was back for it's third workshop with is. We decided to take advantage of the sunny day to do an activity that showcases the science of analog photography. As you can see in our previous entry, cyanotypes are a sort of photography created with a special paper that reacts relatively slowly to sunlight. We made to collaborative works of art using things we found in the garden in front of the gallery, and experimented with some old negatives.
Ici, les enfants sont à la recherche de leurs matériaux de création: /

The children are looking for the materials to use in their cyanotypes.


Voici nos résultats! Chaque enfant a pu placer un objet sur une des feuilles. Vous pouvez aussi remarquer en bas à droite le résultat des négatifs: /
Tadah! Each child left one object on one of the papers. On the bottom left is the one we made using old negatives.

Le groupe du Wee College était un groupe d'âge varié du niveau scolaire. Nous leur avons proposé l'activité d'estampe que nous avions conçue la semaine précédente. Ils ont donc pu assembler des formes géométriques pour créer leurs images personnelles.
/
The Wee College group was comprised of school-aged children of varying ages. We showed them the stamp making activity that we experimented with last week. They got to assemble stamps of geometric shapes to create their own images.



 Voici quelques-unes des créations: /
Some of the finished work:








 Nous avons terminé l'atelier par une petite excursion dans le Parc Écologique: /
We finished up with a small excursion in the Millenium Ecological Park