Offer par la Galerie d'art Louise et Reuben-Cohen

vendredi 23 août 2013

Jeudi le 21 août: Voyager dans le monde de la photo / Travelling in a photo world

Pour ce dernier atelier de la saison estivale, on a combiné les approches de trois artistes de l'exposition Punctum: sept approches photographiques. On a tout d’abord fait l'activité des cyanotypes (SunPrint). Nous avions eu tant de mal à nous procurer les papiers, nous voulions donc l'exploiter au maximum. Les enfants ont donc fait des grandes pages et des signets. Nous avons aussi refait l'expérience des négatifs. Vous pouvez remarquer que le négatif du centre à bien sorti. Le contraste et l'exposition des négatifs ont un impact important sur le résultat obtenu. Les pétales de fleurs et les plumes donnent un résultat délicat alors que les feuilles et les tiges sont plus opaques.

For our last workshop of the summer we made a workshop based on the works of three artists featured in Punctum: Seven Photographic Practices. We did the cyanotype, or Sun Print creation activity first. It was such a hassle to get this paper that we just had to get as much use out of it as possible! The children made bookmarks and large cyanotypes. The one made using negatives, pictured in the middle, turned out pretty well. The contrast and the exposition of the negatives had an impact on the finished result. The flower petals and feathers left a less striking impression than the leaves because of the difference in opacity. 


Julie Thibault-Forgues est une photographe qui utilise son médium (la photographie) pour faire un commentaire sur son médium. Elle nous incite donc à réfléchir sur la photographie et sur le sens qu'on donne aux photographies que l'on voit. Sont elles une représentation de la réalité ou une fabrication propre à celui qui la regarde? Dans sa série de photographie, nommée Re/présentation, elle exploite du texte, du film non développé et des photographies. Nous avons exploré les principes de la photo analogue en présentant un appareil ouvert et différents formats de négatifs aux enfants. Ensuite, nous avons fabriqué nos propres boites photographies qui pouvaient contenir un message ou un dessin secret avec des crayons de cire blancs. Ces messages pouvaient ensuite être «révélés» en passant un lavis d'aquarelle sur le papier. Ces messages pouvaient alors être à l'abri dans leurs caméras.
/
Julie Thibault-Forgues is an artist that uses photography to comment on the medium to comment on the medium itself. (Communication major geeking out over my man McLuhan!) Her piece [re]présentation (TR:Representation, stylised as [re]presentation) showcases text, undevelopped film and photography to reflect on the nature of photography. Are her photos representations of reality or a fabrication of the audience? We went over the basics of analog photography by showing an open camera and different types of negatives to the children. After, we made our own boxes, coloured to look like cameras and wrote secret messages or drawings on a small role of receipt paper with white crayons. The secret messages could be revealed by using watercolour over the crayon messages and hidden away in the "cameras".





Marika Drolet-Furguson est une artiste/architecte qui à beaucoup voyagé. Dans sa série, nommée À la pointe, elle combine deux photographies (des dytiques) dans un cadre d'une façon à ce qu'elles soient complémentaires. Cependant, ces photographies ne sont pas nécessairement prises au même endroit dans le monde. Nous avons donc fait l'exercice créatif d'enlever une partie de photographies et de remplir l'espace avec quelque chose d'inventé. Ces photos étaient prises aux quatre coins de la planète ce qui rappelait le travail de Marika.

Marika Drolet-Ferguson is an artist/architect that has travelled a lot. In her series of photographs entitled À la pointe (TR: At the point, point here referring to a place) she put two photographs in the same frame in a complimentary fashion. However the photographs are not taken in the same corner of the world. We did a creative exercise by taking away part of a picture and filling it with something made up. The photos were taken from all over the world as a callback to Marika's work.

Voici deux cartes postales de «S»: /
"S"'s postcard


Les cartes postales de Christine et de Suzanne: /
Suzanne and Christine's postcards.



Aucun commentaire:

Publier un commentaire