Offer par la Galerie d'art Louise et Reuben-Cohen

mardi 20 août 2013

Jeudi le 15 août 2013: Quinzou des enfants / Acadian Day!

Jeudi le 15 août était digne de célébrations. On a eu une participation record pour la fête nationnale des acadiens. Des enfants sont arrivés et partis tout au long de l'atelier mais en tout on a eu une bonne vingtaine d'enfants avec leurs parents. Toute ces acadiens miniatures nous ont montré leur savoir faire et leur fierté acadienne en faisant les quelques activités proposées. On a fait des virevents personnalisés aux couleurs de l'acadie et des «patentes à faire du bruit». On a terminé le tout avec un mini tintamarre sur le campus de l'université et dans le Parc Écologique du Millénaire. Pour en connaitre d'avantage sur l'Acadie et l'origine du Tintamarre, vous pouvez suivre le lien proposé. Entre-temps, les enfants pouvaient se faire maquiller et décorer le troitoir avec des craies.
/
Acadian Day is a holiday that takes place on the 15th of August celebrating the French-Canadian sub ethnic group present in the maritimes. It needed it's own special workshop, so that's what we did! We had our highest number of kids yet. We structured this as a "come and go" workshop so some kinds came and left at different times. All in all we had 20 children more or less. These mini acadians showed their pride in these activities. We made acadian coloured pinwheels as well as noisemakers. Our grand finale was a tintamarre along the campus and in the Millenium Ecological Park. To learn more about Acadia and tintamarres check out this link. Between crafts, the children got their face painted and drew with chalk on the sidewalk.


Suzanne aide les enfants à faire des virevents: /
Me and my bad self helping the youngin's make pinwheels


Quelques-uns des maquillages faits par Christine: /
Some of Christine's awesome face paint.





 Quelques-unes des créations éoliennes (remarquez le joli bateau) : /
Some of our pinwheels (check out the Acadian boat in chalk)





Une «patente à faire du bruit» : /
A noise maker, the music sheets were donated from the University's Music Department





Les enfants qui passent à travers l'oeuvre Absorption de l'artiste Francine Larivée à la fin du tintamarre : /
The children going through Francine Larivée's Absorption after the tintamarre


Aucun commentaire:

Publier un commentaire